Condannato a morte - Condamné à mort!


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49



XXXI

Il vient d'entrer un monsieur, le chapeau sur la tête, qui m'a à peine regardé, puis a ouvert un pied-de-roi et s'est mis à mesurer de bas en haut les pierres du mur, parlant d'une voix très haute pour dire tantôt : C'est cela; tantôt : Ce n'est pas cela.

XXXI

Poco fa è entrato un signore con un cappello in testa che mi ha appena guardato, poi ha aperto un metro e si è messo a misurare dal basso in alto le pietre del muro parlando a voce alta, ora per dire:- E' così - e ora: Non è così.

J'ai demandé au gendarme qui c'était. Il paraît que c'est une espèce de sous-architecte employé à la prison. De son côté, sa curiosité s'est éveillée sur mon compte. Il a échangé quelques demi-mots avec le porte-clefs qui l'accompagnait ; puis a fixé un instant les yeux sur moi, a secoué la tête d'un air insouciant, et s'est remis à parler à haute voix et à prendre des mesures.
Ho chiesto al gendarme chi fosse. Sembra che sia una specie di geometra addetto alla prigione.Alla fine si è svegliata la sua curiosità sul mio conto; ha scambiato qualche parola con il carceriere che lo accompagnava, poi ha fissato per un momento gli occhi su di me, ha scosso la testa con aria indifferente e si è rimesso a parlare a voce alta e a prendere misure.

Sa besogne finie, il s'est approché de moi en me disant avec sa voix éclatante : -Mon bon ami, dans six mois cette prison sera beaucoup mieux.
Et son geste semblait ajouter : -Vous n'en jouirez pas, c'est dommage. Il souriait presque.
Finito il suo lavoro mi si è avvicinato dicendomi con la sua voce squillante:- Caro amico mio, tra sei mesi questa prigione sarà molto più bella. - E il suo tono sembrava aggiungere:- Peccato che voi non ne godrete.E quasi sorrideva.

Mon gendarme, vieux soldat à chevrons, s'est chargé de la réponse.
-Monsieur, lui a-t-il dit, on ne parle pas si haut dans la chambre d'un mort. L'architecte s'en est allé. Moi, j'étais là, comme une des pierres qu'il mesurait.
Il mio gendarme, vecchio soldato incallito, si è incaricato della risposta.- Signore - gli ha detto - non si grida in questo modo nella camera di un morto.L'architetto se n'è andato. E io ero là come una delle tante pietre che misurava.




contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali